Продолжить просмотр объявления "Как Пушкин русский язык изменил. Улыбышева Марина"?
Продолжить просмотр
У вас есть что-то, что вам не нужно? Разместите объявление совершенно бесплатно!
Leboard.ruВыбор пользователей Яндекс– Выбор пользователей по данным Яндексаi Знак “Выбор пользователей” получают сайты с высокой степенью вовлечённости и лояльности пользователей по данным Яндекса
open chatПодать объявлениевверх

Как Пушкин русский язык изменил. Улыбышева Марина

80 ₽это на 67% дешевле, чем в магазинах
Как Пушкин русский язык изменил. Улыбышева Марина
Как Пушкин русский язык изменил. Улыбышева Марина в Москве
Как Пушкин русский язык изменил. Улыбышева Марина в Москве фото 3
Как Пушкин русский язык изменил. Улыбышева Марина в Москве фото 4
Как Пушкин русский язык изменил. Улыбышева Марина в Москве фото 5
Как Пушкин русский язык изменил. Улыбышева Марина в Москве фото 6
Как Пушкин русский язык изменил. Улыбышева Марина в Москве фото 7
Как Пушкин русский язык изменил. Улыбышева Марина в Москве фото 8
Как Пушкин русский язык изменил. Улыбышева Марина в Москве фото 9
Как Пушкин русский язык изменил. Улыбышева Марина в Москве фото 10
Как Пушкин русский язык изменил. Улыбышева Марина. Пересылка возможна почтой, Boxberry, СДЭК. Возле метро Царицыно встречаюсь (за доставку к метро +50 р.). Автор: Улыбышева Марина Алексеевна. Художник: Яковлев Александр. Редактор: Ткаченко А. Издательство: Издательский дом «Фома», Москва. Год издания: 2014 г. Страниц: 24. Размеры: 270x210x4 мм. Масса: 95 г. ISBN Переплёт: Мягкая обложка, глянцевая. Иллюстрации: Цветные. Типография: ScanRus OY, Финляндия. Тираж 4000. Жанр: Детская образовательная литература. Тематика: Культура. Состояние отличное. Книга новая, не использовалась, стояла в шкафу. Книга Марины Улыбышевой очень хороший вспомогательный материал для школы!!! Это необычная книга о Пушкине - вклад Пушкина в русскую культуру. О том, что Пушкин - "наше всё", знает каждый. Но что же такого особенного сделал Александр Сергеевич, чтобы стать не просто одним из замечательных поэтов и писателей, которыми так славится Россия, но и занять главное место в нашей литературе? Это сможет объяснить далеко не каждый взрослый, и книга данное упущение исправляет. Книга откроет читателю, каким был русский язык до того, как появился Пушкин, и как изменилась русская речь под пером великого поэта. Она рассказывает о развитии русского языка, о его истории, об изменениях во времени. А сделал Пушкин поистине огромное дело: он соединил низкий стиль русского языка с высоким. В народной речи он увидел простоту, выразительность и юмор, в книжном языке — величие и возвышенность. Александр Сергеевич соединил язык аристократов и простого народа. И этим он сослужил великую службу всему русскому языку, на котором мы с вами каждый день разговариваем. Но как же так? Ведь и до Пушкина русские люди говорили на русском языке, понимали друг друга, писали письма, стихи и вроде были вполне всем довольны. Каким же был русский язык до того, как появился Пушкин? Образованные люди прекрасно знали книжный язык, который считался подходящим для книг, богослужений, возвышенных речей и царских указов. Но для повседневного общения он был не очень удобным - чересчур красивым и напыщенным. Неграмотные же люди, то есть простой народ, говорили на другом русском языке. Слова его были не так возвышенны, зато вполне годились для обычной жизни. «Завтра спозаранку пойду пахать!» - говорил крестьянин. Да и странно было бы, если б он вдруг выразился по-книжному, например так: «Едва багряная Денница (то есть заря) покроет долы {то есть поля), выйду орать (то есть пахать)». Два русских языка шли каждый своим путём, расходясь всё дальше. В светском обществе в те времена в моде было всё иностранное. Александр Грибоедов в своей пьесе «Горе от ума» называл эту моду смешеньем языков: французского с нижегородским, подчеркивая нелепость того, что получается в результате. Много проблем накопилось в нашем родном языке к тому времени, как родился Пушкин. У него оказался врождённый слух на русский язык. Его ухо точно могло определить, что в русском языке прекрасно, а что фальшиво и надуманно. Он прекрасно знал высокий книжный язык и по-французски говорил прекрасно. Но маленькому Александру повезло — его нянькой была простая русская женщина Арина Родионовна, которая рассказывала ему сказки и пела народные песни. С тех пор на всю жизнь Александр Сергеевич полюбил точный и естественный язык простых людей. Пушкин понял самое главное: не надо разделять слова по разным стилям, ведь это один и тот же наш русский язык, которым просто следует правильно пользоваться. Пушкин соединил низкий стиль русского языка с высоким, в народной речи он увидел простоту, выразительность и юмор, в книжном языке — величие и возвышенность. Он соединил язык аристократов и простого народа. В его произведениях ручейки разных стилей слились в один широкий поток — наш великий и могучий язык, ко всякому случаю подходящий: и для прекрасных стихов, и для весёлой шутки, и для научного сочинения. Замечательно с юмором и, по сути, автор описывает сложную ситуацию с русским языком, которую так изящно разрешил Пушкин. Детям обязательно надо рассказывать, откуда в языке те или иные явления. И многие взрослые этого не знают, так как эту «тайну» рассказывают только на филфаках и в Литинституте. Очень красочная книга. Иллюстрации великолепны. С юмором. Книжка познавательна не только для детей, но и для родителей. Читайте с удовольствием и вместе с детьми! И, конечно, читайте А.С. Пушкина...
Местоположение
Москва, Россия
Показать на карте
Более месяца назад, 37 просмотров Пожаловаться